王维《汉江临泛》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
[电脑版] 1216584714
王维《汉江临泛》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
【原文】:
汉江临泛
王维
楚塞①三湘②接,荆门九派通。
江流天地外,山色有无中。
郡邑浮前浦,波澜动远空。
襄阳好风日,留醉与山翁③。
【注释】
①楚塞:楚国的边界。战国时这一带本为楚地。
②三湘:漓湘、潇湘、蒸湘的总称,在今湖南境内。
③山翁:指晋代山简、竹林七贤山涛之子《晋书。山简传》说他曾任征南将军,镇守襄阳。好饮,每饮必醉。
【翻译】
汉水流经楚塞,又接连折入三湘;荆门汇合九派支流,与长江相通。
汉水浩瀚,好像是流到天地之外;山色朦朦胧胧,远在虚无漂缈中。
沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;水天相接的边际,波涛激荡滚动。
襄阳的风景,确实叫人陶醉赞叹;我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。
【作者简介】
王维(701年-761年),字摩诘,祖籍山西祁县,唐朝诗人,外号“诗佛”。今存诗400余首。王维精通佛学,佛教有一部《维摩诘经》,是维摩诘向弟子们讲学的书,王维很钦佩维摩诘,所以自己名为维,字摩诘。王维诗书画都很有名,非常多才多艺。创造了水墨山水画派,近体诗严守声律,意态豪放 。音乐也很精通。
【赏析】
??这首五言律诗,气势雄伟,意境开阔,描绘出汉江的宽广,远山的迷蒙。展现了汉江壮丽浩渺的景色。
“楚塞三湘接,荆门九派通”写汉水雄浑壮阔的景色,由楚入湘,与长江九派汇合。诗虽未点明汉江,但足已使人想象到汉江横卧楚塞而接“三湘”、通“九派”的浩渺水势。为全诗渲染气氛。
“江流天地外,山色有无中” 前句写出江水的流长邈远,后句又以苍茫山色烘托出江势的浩瀚空阔。。首联写众水交流,密不间发,此联开阔空白,疏可走马,画面上疏密相间,错综有致。
“郡邑浮前浦,波澜动远空。” 写郡邑和远空的“浮动”,渲染磅礴的水势。“浮”、“动”两个动词下得极妙,使诗人笔下之景都动起来了。
“襄阳好风日,留醉与山翁。”当地习氏的园林,风景很好,山简常到习家池上大醉而归。诗人要与山简共谋一醉,流露出对襄阳风物的热爱之情。此情也融合在前面的景色描绘之中,充满了积极乐观的情绪。
在这首诗中,诗人在远望和遥想的结合中,把三湘九派连成一气;他还把所见江山的空间跨度扩展至无限,由实景化入虚景;再以郡邑浮沉、天空摇曳的幻觉,极写水势的浩渺涌荡。呈现在读者面前的,是多么空阔幽渺的天地苍山。这种表现空阔幽渺的艺术方法,确实令人耳目一新,使人们领略到奇妙的时空景象。
全诗格调清新,意境优美,在描绘景色中,充满了乐观情绪,给人以美的享受。“江流天地外,山色有无中”历来为人们所传诵,不愧为千古佳句。
这首诗给我们展现了一幅色彩素雅、格调清新、意境优美的水墨山水画。画面布局,远近相映,疏密相间,加之以简驭繁,以形写意,轻笔淡墨,又融情于景,情绪乐观,这就给人以美的享受。王维同时代的殷璠在《河岳英灵集》中说:“维诗词秀调雅,意新理惬,在泉为珠,着壁成绘。”此诗很能体现这一特色。
【阅读训练】
一、
(1)苏轼称赞王维说:“味摩诘之诗,诗中有画,画中有诗。”王维的这首诗同样是“诗中有画”,请具体分析这首诗的景物特点。(4分)
(2)“郡邑浮前浦,波澜动远空”两句中,诗人使用了一个“浮”字,一个“动”字,请分别说说这两个字的妙用。(4分)
二、
(1)中间四句描绘出了怎样的景色?
(2)最后两句表达了诗人怎样的思想感情?
(3)从整首诗看,作者表达了怎样的思想情感?(3分)
三、
(1)颈联中哪两个词用得极妙,找出来并简析。(2分)
(2)三、四两句写出了景物怎样的特点?并分析作者的感情。(4分)
【参考答案】:
一、
(1)首联两句,写出了汉江横卧“楚塞”而接“三湘”通“九派”的雄浑壮阔及其浩淼水势。颔联“江流天地外”句,写出了江水的流长邈远;“山色有中无”句,以苍茫山色烘托出江势的浩瀚空阔。颈联两句,写出了汉水的波澜壮阔和汹涌澎湃的磅礴气势。
(2)诗人采用飘逸流动的手法,极其巧妙地使用了“浮”、“动”两个动词。明明是所乘之舟上下波动,却说是前面的城郭在水面上浮动;明明是波涛汹涌,浪拍云天,却说成天空也为之摇荡起来。诗人故意用这种动与静的错觉,进一步渲染磅礴之水势,使诗人笔下的景物全都动起来。(言之成理即可)
二、
(1)前两句描绘出了水天一色、广阔渺远的山水远景,后两句描绘出了水势浩大、波澜起伏的眼前景象。
(2)表达了诗人追求美好境界、希望寄情山水的思想感情。
(3)作者通过对山川景色的描绘和与山简共谋一醉的真情告白,表达了对襄阳风物的热爱之情,充满了积极乐观的情绪。
三、
(1)“浮”和“动”。“浮”表面上写城郭在水面上飘动,实是所乘之舟上下波动,“动”表面上写天空在摇荡,实言波涛汹涌,浪拍云天。(意思对即可)
(2)江水的流长邈远和两岸青山迷迷蒙蒙、时隐时现的特点。对襄阳风物的热爱之情,充满了积极乐观的情绪。
相关文章
点此纠错或发表评论 []