昔有长者子原文、注释、翻译与寓意
[电脑版] 东方
昔有长者子原文、注释、翻译与寓意
【原文】
昔②有长者子③,入海取沉水④。积有年载,方得一车,持来归家。诣市卖之,以其贵故,卒无买者。经历⑤多日,不能得售⑥。心生疲厌,以为⑦苦恼。见人卖炭,时⑧得速售。便生念言:不如烧之作炭,可得速售。即烧为炭,诣市卖之,不得半车炭之价直⑨。
世间愚人亦复如是,无量方便勤行精进仰求佛果。以其难得便生退心。不如发心求声闻果速断生死作阿罗汉。
【注释】
①本文选自 古印度佛教僧人伽斯那集撰的《百喻经》。《百喻经》是一部以寓言譬喻故事演述大乘佛法的佛教文学作品。是佛教典籍中较为特别的一种。《百喻经》是译为中文后所取的,本书又名《百句譬喻经》、《百句譬喻集经》等。
②昔:从前。
③长者子:年长有声望之人的儿子。
④沉水:即沉香木,因木质坚硬,能沉于水,故名。
⑤经历:已经过了。
⑥售:卖出去。
⑦以为:把......当作
⑧时:时常,常常。
⑨ 直:通"值"价值。
【参考译文】
从前,有一位年长有声望之人的儿子,到海中打捞沉香木。累积了一年,才得到一车沉香木,把它运回家。他前往市场卖沉香木,因为沉香木价格昂贵的原因,最终没有买的人。已经过了许多天,他还不能卖出去。他心中产生疲劳厌烦的情绪,把这看成是一种苦恼。他看到别人卖木炭,时常能很快地将木炭卖出去,便产生这样的想法:不如烧了沉香木作成木炭,这样就可以很快卖出去了。他就把沉香木烧成木炭,再前往市场卖木炭,结果还不能卖到半车木炭的价钱。世间的愚人也是这样。
世间上的愚人也是这样,本来按照佛教里的各种修行方法,努力精勤地修行,希望得到佛的果位,因为难以达到,便退失菩提心,想不如去修声闻乘法了生死,证阿罗汉果从而失去了很大的功德利益,乃至背了很大过失。
相关文章
点此纠错或发表评论 []