《世说新语·王蓝田性急》“王蓝田性急”原文及翻译
[电脑版]
《世说新语·王蓝田性急》“王蓝田性急”原文及翻译
王蓝田性急。
王蓝田性子很急。
尝食鸡子,以筯刺之不得,便大怒。
有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气。
举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。
把鸡蛋扔到地上。鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。
瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。
愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。
谢无奕性粗强。
谢无奕性情粗暴固执。
以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。
因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击谩骂。
王正色面壁不敢动。
王述表情严肃地转身对着墙,不敢动。
半日,谢去。
过了半天,谢无奕已经走了。
良久,转头问左右小吏曰:“去未?”
很久,他才回过头问身旁的小官吏说:“走了没有?”
答曰:“已去。”
小官吏回答说:“已经走了。”
然后复坐。
然后才转过身又坐回原处。
时人叹其性急而能有所容。
当时的人赞赏他虽然性情急躁,可是能宽容别人。
王述转尚书令,事行便拜。
王述升任尚书令时,诏命下达了就去受职。
文度曰:“故应让杜、许。”
他儿子王文度说:“本来应该让给杜许。”
蓝田云:“你谓我堪此否?”
王述说:“你认为我能否胜任这个职务?”
文度曰:“何为不堪?”
文度说:“怎么不胜任!
但克让自是美事,恐不可阙。”
不过能谦让一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。”
蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?
王述感慨地说:“既然说能胜任,为什么又要谦让呢?
人言汝胜我,定不如我。”
人家说你胜过我,据我看终究不如我。”
相关文章
点此纠错或发表评论 []