首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《世说新语·王蓝田性急》“王蓝田性急”原文及翻译

[电脑版]

《世说新语·王蓝田性急》“王蓝田性急”原文及翻译

王蓝田性急。

王蓝田性子很急。

尝食鸡子,以筯刺之不得,便大怒。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气。

举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。

把鸡蛋扔到地上。鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。

瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

谢无奕性粗强。

谢无奕性情粗暴固执。

以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。

因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击谩骂。

王正色面壁不敢动。

王述表情严肃地转身对着墙,不敢动。

半日,谢去。

过了半天,谢无奕已经走了。

良久,转头问左右小吏曰:“去未?”

很久,他才回过头问身旁的小官吏说:“走了没有?”

答曰:“已去。”

小官吏回答说:“已经走了。”

然后复坐。

然后才转过身又坐回原处。

时人叹其性急而能有所容。

当时的人赞赏他虽然性情急躁,可是能宽容别人。

王述转尚书令,事行便拜。

王述升任尚书令时,诏命下达了就去受职。

文度曰:“故应让杜、许。”

他儿子王文度说:“本来应该让给杜许。”

蓝田云:“你谓我堪此否?”

王述说:“你认为我能否胜任这个职务?”

文度曰:“何为不堪?”

文度说:“怎么不胜任!

但克让自是美事,恐不可阙。”

不过能谦让一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。”

蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?

王述感慨地说:“既然说能胜任,为什么又要谦让呢?

人言汝胜我,定不如我。”

人家说你胜过我,据我看终究不如我。”

关键词:世说新语 文言文翻译

点此纠错或发表评论 []