《阅微草堂笔记·狐狸报复》“郭彤纶言”原文与翻译
[电脑版] 佚名
《阅微草堂笔记·狐狸报复》“郭彤纶言”原文与翻译
郭彤纶言:阜城有人外出,数载无音问。郭彤纶说:阜城有个人离家外出几年,一直没有音信。
一日,仓皇夜归,曰:“我流落无藉,误落群盗中,所劫杀非一。一天晚上他突然匆匆忙忙赶回家,说:“我在外面流浪,无所依靠,不得已加入了强盗团伙,抢劫杀害了许多人。
今事败,幸跳身免;现在罪行败露,我侥幸逃了出来;
然闻他被执者已供我姓名居址,计已飞檄拘眷属。但听说其他被抓的人已供出了我的姓名和家庭住址,估计官府已传递公文要来拘捕家属了。
汝曹宜自为计,俱死无益也。”你们应该快点自想办法,和我一起死是无益的。”
挥泪竟去,更无一言。说完,他挥泪离去,再也没说一句话。
阖家震骇,一夜星散尽,所居竟废为墟。人亦不明其故也。全家人惊慌恐惧,一夜之间全部逃散,所住的房屋不久便成为废墟,人们也不明白其中的缘故。
越数载,此人至其故宅,访父母妻子移居何处。邻人告以久逃匿,亦茫然不测所由。几年以后,这人回到旧居,寻访父母妻子搬到哪里去了,邻居告诉他早已逃走,不知躲在什么地方,他自己也莫名其妙。
稍稍踪迹,知其妻在彤纶家佣作。后来慢慢打听,得知他妻子在郭彤纶家做女佣。
叩门寻访,乃知其故。于是登门寻访,才知道他们为什么逃散。
然在外实无为盗事,后亦实无夜归事。但他实际上在外面并没有加入强盗团伙,而且也没有在夜里回家的事。
彤纶为稽官牍,亦并无缉捕事。郭彤纶替他到官府查阅公文,也没有追捕他和他家人的事。
久而忆耕作八沟时(汉右北平之故地也),筑室山冈。过了好久,他才回忆起在八沟(即汉代右北平所在地)替人种地时,在山冈上建房子居住。
冈后有狐,时或窃物,又或夜中嗥叫搅人睡。冈后有狐狸,有时候偷盗东西,有时又在半夜里嗥叫,打扰人睡觉。
乃聚徒劚破其穴,薰之以烟,狐乃尽去。疑或其为魅以报欤?他于是邀了一些人去挖破狐狸的洞穴,用烟去熏,狐狸才全部逃离,有人怀疑是这些狐狸化为妖怪来报复。