首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·狐狸教诲赌徒》“瑞泾有好博者”原文与翻译

[电脑版] 佚名

 《阅微草堂笔记·狐狸教诲赌徒》“瑞泾有好博者”原文与翻译

瑞泾有好博者,贫至无甑。瑶泾有个人喜欢赌博,穷得连锅都没有。

夫妇寒夜相对泣,悔不可追。夫妻俩在寒夜相对而哭,后悔不及。

夫言:“此时但有钱三五千,即可挑贩给朝夕,虽死不入囊家矣。丈夫说这时只要有三五千钱,就可以挑着东西贩卖养家糊口,死也不去赌场了。

顾安所从得乎?”但这钱上哪儿去找呢?

忽闻扣窗语曰:“尔果悔,是亦易得,即多于是亦易得,但恐故智复萌耳。”忽然听到有人敲窗说:“你真的后悔,这些钱容易,即便比这更多些也不难,就怕你老毛病又犯。”

以为同院尊长悯恻相周,遂饮泣设誓,词甚坚苦。他以为是同院的前辈,可怜他来救济他,便哭着发誓,誓言坚定而凄苦。

随开门出视,月明如昼,寂无一人,惘惘莫测其所以。他开门出来,只见月光明亮,寂然无人,他惘惘然不知是怎么回事。

次夕,又闻扣窗曰:“钱已尽返,可自取。”第二天晚上,他又听见有人敲窗说:“你过去输的钱都拿回来了,你自己来取吧。”

秉火起视,则数百千钱累累然皆在屋内,计与所负适相当。他点了灯起来,发现有几百贯钱一串一串都已堆在屋里,算来与过去输的钱数目差不多。

夫妇狂喜,以为梦寐,彼此掐腕皆觉痛,知灼然是真(俗传梦中自疑是梦者,但自掐腕觉痛者是真,不痛者是梦也)。夫妇俩狂喜,怀疑是做梦,彼此掐了腕子觉得痛,知道这的确是真的(民间相传如果自己怀疑是在做梦,只要掐自己的手腕,感觉到痛便是真的,不感到痛则是在做梦)。

以为鬼神佑助,市牲醴祭谢。他以为是鬼神保佑,便去买祭品祭谢鬼神。

途遇旧博徒曰:“尔术进耶?运转耶?何数年所负,昨一日尽复也?”路上遇见过去在一起的赌徒,说:“你的赌术长进了吗?你的运气转了吗?怎么几年间输的钱,昨天一天就全赢回去了?”

罔知所对,唯喏而已。这人迷迷糊糊,也不知该怎么回答,只是连连点头而已。

归甫设祭,闻檐上语曰:“尔勿妄祭,致招邪鬼。回家后刚开始摆设祭品,听见屋檐上有人说:“你不必乱祭,恐怕招来邪鬼。

昨代博者我也。昨天代替你去赌场的是我。

我居附近尔父墓,以尔父愤尔游荡,夜夜悲啸,我不忍闻,故幻尔形往囊家取钱归。我住的地方靠近你父亲的坟墓,你的父亲恨你不务正业,每天晚上都悲伤不已,叹息哭泣,我不忍心听下去,所以变成你的模样,到赌场老板家把钱取回来。

尔父寄语:事可一不可再也。”语讫,遂寂。你的父亲叫我传话给你,这种事情可以发生一次,不可有两次。”说完,周围重归寂静。

此人亦自此改行,温饱以终。这人也从此改变自己的行为,得以温饱终生。

呜呼!不肖之子,自以为惟所欲为矣,其亦念黄泉之下,有夜夜悲啸者乎!唉,世上不长进的儿孙们,自以为可以为所欲为,没人管得了他们,哪会想到黄泉之下有人正为自己的行为夜夜悲哀啼哭呢?

关键词:阅微草堂笔记 狐狸