首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·天狐》“骁骑校萨音绰克图与一狐友”原文与翻译

[电脑版] 佚名

 《阅微草堂笔记·天狐》“骁骑校萨音绰克图与一狐友”原文与翻译

骁骑校萨音绰克图与一狐友,骁骑校尉萨音绰克图与一只狐狸为友。

一日,狐仓皇来曰:“家有妖祟,拟借君坟园栖眷属。”有一天,狐友慌慌张张地跑来说:“我家里有妖精作怪,想借您家的坟地安顿我的家眷。”

怪问:“闻狐祟人,不闻有物更祟狐,是何魅欤?”萨音绰克图奇怪地问:“我只听说狐狸给人捣乱,却没听说过有别的妖精给狐狸捣乱的,这到底是什么妖怪?”

曰:“天狐也,变化通神,不可思议;鬼出电入,不可端倪。狐友说:“那是天上的狐精。它的变化神奇莫测,不可思议;进出如同鬼怪,闪电般地迅疾,谁也搞不清它们的行踪。

其祟人,人不及防;或祟狐,狐亦弗能睹也。”如果天狐害人,人肯定来不及防备;要是和狐狸为难,狐狸也看不见它。”

问:“同类何不相惜欤?”萨音绰克图说:“天狐与狐狸本是同类,为什么不彼此怜惜呢?”

曰:“人与人同类,强凌弱,智治愚,宁相惜乎?”狐友说:“人与人也是同类,可是照样强大的欺负弱小的,聪明的哄骗愚笨的,难道人类彼此怜惜了吗?”

魅复遇魅,此事殊奇。狐怪又碰上了天狐,这事非常稀奇。

天下之势,辗转相胜;天下之巧,层出不穷。从天下的大势看来,都是一物降一物。天下的奇能异技,层出不穷。

千变万化,岂一端所可尽乎!世上万物千变万化,怎么能只持一端就能穷尽事理了呢(难道这是一句话就可以讲清楚的吗)?

 

关键词:阅微草堂笔记 狐狸

点此纠错或发表评论 []