《营丘士好折难》原文、注释、翻译、阅读训练附答案
[电脑版] 初中文言阅读
【原文选段】
营丘士好折难
营丘士,性不通慧,每多事,好折难①而不中理。一日,造艾子问曰: “凡大车之下,与橐驼②之项,多缀铃铎③,其何故也?”艾子曰:“车、驼之为物甚大,且多夜行,忽狭路相逢,则难于回避,以借鸣声相闻,使预得回避尔。”营丘士曰:“佛塔之上,亦设铃铎,岂谓塔亦夜行而使相避邪?”艾子曰:“君不通事理,乃至如此!凡鸟鹊多托高以巢,粪秽狼藉,故塔之有铃,所以警鸟鹊也,岂以车驼比邪?”营丘士曰:“鹰、鹞④之尾,亦设小铃,安有鸟鹊巢于鹰鹞之尾乎?”艾子大笑曰:“怪哉,君之不通也! 夫鹰準⑤击物,或入林中,而绊足绦⑥线,偶为木之所绾,则振羽之际,铃声可寻而索也,岂谓防鸟鹊之巢乎?”营丘士曰:“吾尝见挽郎⑦秉铎而歌,虽不究其理,今乃知恐为木枝绾,而便于寻索也!” 抑不知绾郎之足者,用皮乎?用线乎?”艾子愠而答曰:“挽郎乃死者之导也,为死人生前好诘难,故鼓铎以乐其尸耳!”
【注释】
①折难:好与人争辩。②橐驼:驼铃。 ③铎:古乐器。④鹞:猛禽。⑤準:寻找目标。⑥绦:绳、带。⑦挽郎:送葬时唱挽歌的人。
【翻译】
营丘(地名)的一个读书人,资质不聪敏却总是多事,喜好没道理的争论。一天,(他)造访艾子问道:“凡是大车下面和骆驼的脖子上,大都挂着铃铛,那是什么原因呢?”艾子说:“车和骆驼都是比较大的东西,并且常常夜行,忽然狭路相逢,就难于回避,所以借用铃声让大家互相听见,预先知道回避啊。”营丘读书人又说:“佛塔之上,也挂铃铛,难道说塔也夜行而借铃声让它们互相回避吗?”艾子说:“你怎么这么不通事理呢!凡是鸟鹊大都将巢穴筑在高处,弄得到处粪便狼藉,所以佛塔之所以设有铃铛,是用来惊吓鸟鹊的,怎么可以和车啊骆驼相比呢?”营丘的读书人说:“(家养的)鹰啊鹞子的尾巴上,也系有小的铃铛,哪有鸟鹊把巢筑在鹰和鹞子的尾巴上的呢?”艾子大笑道:“奇怪啊!你太不可理喻啦!鹰隼捕捉猎物,有时要进入树林,但它脚上的绳索偶尔可能被树木所缠绕,这样在它扑动翅膀的时候,振响铃铛就可以巡声去找吗。怎么能说是防鸟鹊做巢呢?”营丘的读书人说:“我曾经看见挽郎摇着铃铛唱歌,却一直弄不清其中道理,今天终于知道了是怕被树木缠住了便于别人找他啊。也不知道绑在挽郎脚上的绳子,是用皮线呢?还是用绳线呢?”艾子非常恼火便回答道:“挽郎乃是死者的引导,因为死者生前喜好没道理的追问,所以摇铃铛以取悦他的尸体啊!”
【阅读训练】
1.下列句子中加点的词解释错误的一项是( )(3分)
A.造艾子问曰(往 ,到) B.偶为木之所绾(挂住)
C.安有鸟鹊巢于鹰鹞之尾乎(筑巢) D.故鼓铎以乐其尸耳(快乐)
2.下列句子中加点的词意思相同的两项是( )( )(4分)
A.好折难而不中理 佣者笑而应曰
B.则难于回避 则责攸之、祎、允等之慢
C.佛塔之上 孤之有孔明
D.挽郎乃死者之导也 当立者乃公子扶苏
3.用现代汉语翻译下列句子的含义(4分)
①故塔之有铃,所以警鸟鹊也,岂以车驼比邪?
_______________________________________________
②怪哉,君之不通也!
_______________________________________________
4.本文讽刺了哪类人?告诉我们什么道理?(4分)
_______________________________________________
【参考答案】
1.D(3分)
2.BD (4分)
3.①所以佛塔上吊着铃铛,是用来惊吓鸟雀的,怎能用大车、驼铃来相比呢?(2分)
②你不通事理到了让人奇怪的地步。(2分)
4.讽刺不通事理、不会变通、爱钻牛角尖只认死理的人。(2分)告诉我们思考问题要联系实际,灵活运用,不能钻牛角尖,死不变通。(2分)
相关文章
点此纠错或发表评论 []